ترجمه شعرها و بازسرایی ترانه های الیورتوئیست قابل تقدیر بود
تاریخ انتشار: ۶ دی ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۲۸۵۵۰۸
به گزارش ایسکانیوز دکتر اسماعیل آذر پس از تماشای نمایش موزیکال الیورتوئیست با بیان این مطلب که هنری،هنر است که مردم آن را بپذیرند و موجب فربه گی و پیشرفت آن شوند، گفت: رمان الیورتوئیست به نوعی در این کار دراماتیزه شده بود که به مخاطب حالتی از کارتارسیسزم ( تذهیب و پاکسازی روان) را می داد.
این استاد ادبیات فارسی درباره سرایش اشعار و ترانه های "موزیکال الیورتوئیست" با اشاره به این مطلب که در این نوع کارها قوانین و قواعد موسیقی به ترانه سرا تحمیل می شود، افزود: ترجمه و بازسرایی ترانه ها در موزیکال الیورتوئیست اقدامی قابل تقدیر و ارشمند است چرا که در عین حالی که مطابق با نسخه اصلی انگلیسی آنها بوده اند، مضامین را هم در زبان فارسی به مخاطب انتقال داده و این امکان را به وجود آورده اند که مخاطب با آنها ارتباط معنایی برقرار کند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
آذر روند تبدیل اشعار و ترانه های انگلیسی به فارسی را کار سخت و پیچیده ای دانست و عنوان کرد : در زبان فارسی مصرع ها اندازه مشخصی دارند اما در ترانه های انگلیسی چنین فرمولی وجود ندارد و مصرع ها کوتاه و بلند می شوند، با توجه به همین موضوع برای تبدیل شعر انگلیسی به فارسی با دشواری زیادی روبرو هستیم چرا که باید بر اساس اندازه مصرع ها و تعداد هجاهای موجود در شعرهای انگلیسی،شعر و ترانه فارسی سروده شود اما با همه این سختی ها اشعاری که برای این کار بازسرایی شده بود نشان از این داشت که ترانه سراها از پس آن به خوبی برآمده اند.
مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد دانشگاه علوم و تحقیقات، با تقسیم کار الیورتوئیست به دو بخش نمایشی و موسیقی عنوان کرد: تا به امروز کاری ندیده ام که بتوانم بگویم از بخش نمایشی این کار جلوتر بوده و تیمی که حسین پارسایی ( کارگردان) برای روی صحنه بردن این نمایش چیده در قله قرار گرفته است.
وی بازسازی موضوعات غربی را از نظر آکسسوار ، دکور و شخصیت ها کار ساده ای نداست و اضافه کرد: به قدری جزییات این نمایش از نظر زمانی و مکانی درست اجرا شده بود که تماشاگر را به حیرت می انداخت و آنقدر حرکت و چرخش در کل کار وجود داشت که دو ساعت زمان نمایش احساس نمی شد و مخاطب میخکوب آن چه بر صحنه بود می شد.
عضو هیات مدیره انجمن ادبیات تطبیقی و دبیر شعر و ادب موسسه فرهنگی اکو پژوه درباره بخش موسیقی و آوازی موزیکال الیورتوئیست هم گفت: در چند دقیقه نخست فکر می کردم این قطعه ها در استودیو توسط خواننده های حرفه ای خوانده و ضبط شده و بازیگران تنها لب می زنند اما کمی که گذشت متوجه شدم این موسیقی ها و آوازها همه زنده هستند و تلفیق موسیقی و نقشگرها به قدری درست بود که گویا این افراد سالیان سال است با هم در حال تمرین هستند.
دکتر آذر گزینش افراد در این کار را را بر اساس استعدادهایشان دانست و ادامه داد: موزیکال الیورتوئیست را دوبار باید دید چرا که بار نخست آنچنان جذب فضا می شویم که از عظمت موضوع و لایه معنایی آن غافل می شویم.
وی موزیکال الیورتوئیست را یک شاهکار نه به لحاظ موضوع که به علت توانایی روی صحنه بردن کار به این عظیمی دانست و گفت: جای تقدیر و تشکر از حسین پارسایی (کارگردان) دارد که این بار هنرش را به شیوه ای متفاوت به تجلی رسانده و همین موضوع نشان می دهد ما ایرانی ها در میان شخصیت های مان گاهی چه نخبگانی داریم که می توانند سر بکشند و چند صد تماشاگر را به سکوت وادارند، موجب لذت بردن آنها از تئاتر شوند و کمااینکه موجب تذهیب نفس هایشان شوند.
502
اسماعیل آذر استاد ادبیات فارسی موزیکال الیورتوئیست دراماتیزه بازسرایی ترانه بخش نمایشی حسین پارساییمنبع: ایسکانیوز
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.iscanews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسکانیوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۲۸۵۵۰۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
آسترازنکا واکسن کرونای خود را از بازار جمع میکند
پس از اعتراف شرکت آسترازنکا در خصوص عوارض خطرناک واکسن کرونای خود، این شرکت شروع به جمع آوری این واکسن از سراسر دنیا کرده است.
به گزارش باشگاه خبرنگاران؛ شرکت داروسازی انگلیسی آسترازنکا ادعا کرد که واکسن کووید خود به نام واکسیفریا را که یکی از اولین واکسنهای تولید شده در زمان شیوع کرونا بود، به دلایل تجاری و مازاد شدن دوزهای بهروز شده، لغو کرده است.
براساس گزارش النشره، سخنگوی آسترازنکا گفت: با توجه به اینکه از آن زمان (شیوع کرونا) تاکنون واکسنهای زیادی برای کووید-۱۹ ساخته شدهاند، واکسنهای بهروز شده مازاد در دسترس هستند، این امر منجر به کاهش تقاضا برای واکسووریا شده است که دیگر توقف تولید شده است.
این امر پس از آن صورت گرفت که آسترازنکا آوریل گذشته برای اولین بار اعتراف کرد که واکسن ضد کروناویروس آن میتواند عوارض جانبی کشندهای مانند لخته شدن خون را ایجاد کند.
بر اساس آنچه روزنامه انگلیسی دیلی میل گزارش داد، آسترازنکا با شکایت دسته جمعی چند میلیون پوندی از سوی دهها خانواده که اعلام کردند آنها یا عزیزانشان به دلیل واکسن معیوب این شرکت مریض یا کشته شده اند، مواجه است. وکلای آنها بر این باورند که برخی از این ادعاها میتواند به ۲۰ میلیون پوند غرامت برسد.
آسترازنکا که در کمبریج مستقر است با این اتهامات مخالفت میکند، با این وجود در یک سند قانونی که در فوریه گذشته به دادگاه عالی انگلیس ارائه شد اعتراف کرد که واکسن آن در موارد بسیار نادری میتواند باعث پایین آمدن پلاکت خون و لخته شدن خون شود.
کانال عصر ایران در تلگرام